I will never understand why some translators choose to use romanized Japanese words when the english word works just as well. It's confusing to people who aren't as familiar with the language. The only reason I can think of is that the translators think it's "cute", and I suppose it would be if you can ignore all the people that won't understand the joke at all. I say this as someone who used to be horribly confused by stuff like this.
Cute story though. Translation could be better.