Onii-chan Is Done For! - Vol. 4 Ch. 36 - Mahiro and a Surprise

So does the author have a bathroom fetish or something?
 
Thanks to pointing out in the last chapter (or special) that there's an oddly high number of wetting incidents, which indicate a fetish on part of the author, I thought that Mahiro has an "accident" on page 5 at first.

And the last page doesn't make it better.
 
@Arararanya
Same, i mean i am not a pedo but i want to see loli wet their pants and shove their soiled panties into their mouth
 
Lol, I thought it was kue lapis too. As much as I would love it but theyre Japanese dude, how would they know Indonesian traditional snack


Man, I wasnt some kue lapis now...
 
Unconsciously using watashi? Onii-chan is most certainly done for. How much longer until he accepts his role as imouto?
 
We're onto you. "You're in" trouble, author.

Watashi. Yep, Mahiro's done for. She's one of them now. By the grace of goddess some of us shall follow.
 
Using watashi unironically may be a symptom of "you're done for". Consult with your new onee-chan today to discuss how to proceed.
 
"Watashi" is a feminine pronoun? I thought it was gender neutral.

Pronouns I've learned from reading manga/watching anime so far:
"ore" by men
"boku" by little boys or tomboyish girls
"atashi" by girls/young ladies
 
@Eviltwin

This is from google so it could be wrong but this is what I found:

"In formal or polite contexts, “watashi” is gender neutral. However, when it's used in informal or casual contexts, it is usually perceived as feminine."
 
When I was studying Japanese in college, we were taught Watashi as the defacto pronoun to use. It can be used by anyone and no one will give you the sideeye.
 
@Eviltwin
Normally, Mahiro uses “Ore” when alone or with Mihari, but he uses “Watashi” around Momiji and the others to look more like a normal girl. It’s a notable detail in context.

@Extralie‘s google results are pretty much correct. A guy can use “Watashi” in a business context like during work, but it’s a bit weirder to use that in a casual context.

EDIT: Oh snap, I just realized that the line itself is just a reference to a movie called “I Want to be a Shellfish”, so the use of “Watashi” here is more likely just a joke rather than an actual slip or anything. That’s a big mistake on my part, sorry.
 
zYHbepC.png
 
isn't it more of a chronic one rather than acute? one that gets worse with time, lol
 

Users who are viewing this thread

Back
Top