I don't know whether the problem originates in the original Japanese or in the translation, but some of these chapters give Amira's name as “Amir”; that's simply wrong. “Amir” is a masculine name, and “Amira” is a feminine; they are the equivalents of “Prince” and of “Princess”.
I don't like, but do understand the Halgal's position it's either do the unpleasant **** we have to in order to survive, or not.
She's either, SUPER awkward around people and boys especially, or she's been through some heavy ****.
This tsundere character is too much of a meme. All the other characters feel genuine, fitting. As this tsundere feels like another copy from another manga/anime. Idk, not much of uniqueness for her. Feels like she's there just so manga would have a tsundere character. How she acts just doesn't fit reality well. Too cartoonish.
lol why did no one talk about the wolves in the comments? So weird... Am I supposed to read the second ones as simbolism that they did it? It kinda felt that way to me, but it was really confusing