In terms of the translation, just translate how you see fit. If you want to continue doing a full English translation, that’s 100% your call! Almost all of the officially translated mangas I’ve read do that, so it’s perfectly fine if you continue.
Also, senior is a bonafide English word. If you do keep the approach of full English translation, it’s perfectly fine to keep using it!
Thanks for translating this story that is 100% straight fluff!
I'm loving this!!! I also really appreciate the thoughtful translations. There's so much interesting world structure context that would be lost with just google translate (at least whenever I try to use google translate it never scans all the words so I'm usually confused). I'm so excited to see where this series goes and what crazy hijinks Kanata gets up to next.
This author is really good at making misunderstandings entertaining instead of frustrating, and actually resolving them when it's reasonable instead of forcing the characters to act like idiots to drag out the misunderstanding as long as possible.