Sayonara Rose Garden - Vol. 1 Ch. 1 - The Beginning of a Farewell

lilliwyt, nope, I think the first chapter is being a bit blunt with setting up that particular "twist".
 
"Hanako! Welcome to Britain! The country where only blonde women live."
Next chapers:
Hanako takes Alice to magic school. But when they get there it is revealed that everything was part of Alice's plan to put Hanako in the madhouse in her place so that she can perform the ceremony to become head of her household at the next venusian eclipse.
Meanwhile, Hanako escapes the madhouse and eventually she dies in Alice's arms with a kiss while weeping profusely of course. The end of a story made up of nothing but cliché.
 
The dialogue is really precious too :D
"This is the garden where I read and when I'm not there I imagine that I am." :D
These highbrow yuri mangaka who only want to write stories wherein dark-haired girls are exploited and humiliated really need to get over themselves.
First try to write a decent story. If you can do that you can decorate it with a lot of self-important cac.
 
"Come, young woman. I will employ you as my personal maid. That will surely alleviate your dissapointement at not being taken seriously as a writer." :D
 
Oh my God! And Alice obviously is Victor. :D
How blandly unoriginal :D
Congratulations Seven Seas. Another winner :D
And then she gives Hanako her old clothes :D
At this rate she really will put Hanako into the madhouse :D
 
I don't know what you talking about because i've blocked you long time ago but i'm fairly sure it's clichés and stuff that mostly you only care about but did you really need to put 4 comments in a row ? You know you can simply edit the first one.
 
@Pachka84 your one annoying mother fucker you know that

Fuckin shit I bet you can't make an "original manga" fuckin bitch

It would probably be fuckin shit XD
No not "probably" it would 100% be shit
Lmao
 
The term “bookplate” includes all separately printed sheets that have been or may be pasted into a book, including illustrations that are pasted onto pages when the book is published. (Sometimes “bookplate” is shortened to “plate”.) A bookplate used to identify an owner is sometimes called an “ex libris bookplate”, and sometimes this term is shortened to “ex libris”; but “ex libris” really means from the library or from a library.

And people at the end of the 19th Century did not use the term “gender” to distinguish men and women. The term “gender” was then one of grammar. Later, it became a mincing term for sex. (Still later it referred to a broader range of social constructs than just those of grammar. Still more recently, it has degenerated into a term for attempting to subvert biology.)
 
Whoop!
Thank you, translator person.

@Oeconomist
I'm with you there.
Considering when this takes place it's very unlikely that anyone would use gender in that situation.
 
@Stormtomte thank you for reading.
I'm sorry for the late reply but I never used this site before.
If you go to the Facebook page of Aoi Shoujo Scan, I just posted chapter 2,
or else you can wait for someone to post it here.
 
A T T E M P T I N G T O S U B V E R T B I O L O G Y

aaaaand blocked. lmao fuck, how does Mangadex consistently the worst threads among every manga site

but i agree, this translation is sorta unreadable
 
Man I hate that feeling when I can't even fix the translations in my head because it's all like word salad.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top