Shen Yin Wang Zuo - Ch. 147 - Memories of The Past

- I'm glad it slowed down a little
- "OMG! A pure love! So amazing!" 🤢 I bet finding someone who puts his love above his beliefs is way easier than finding someone who does the reverse.
 
I have to say I like "Elux" a lot more than "Yi Lai Ke Si". The name Elux is extremely easy to remember. The translator's decisions in transliteration matter.
 
@Anitvenomz not always rarely they fall face first into a Fustercluck and are forced to flail their way out which makes things worse only by proxy
 
yo maybe the saint snail was referring to yi lai ke si, when it told hao chen that maybe in the future he'll meet him. coz the translator interpreted the original as something as death or eternal slumber or something like that.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top