Shounen, Chotto Sabotteko? - Vol. 1 Ch. 7 - Won't you ride?

... i really cant be on the same side as the people that is bothered by these things... like how lht scans makes leffi's dialogue in old english and for me, that just makes it better. And the "shounen is still shounen, right?" is a pun... but i guess it is to be expected for a non native english person like me to cant comprehend.
 
I think the current translation is fine. Using "Shonen is still a "shonen"" is just a repetition and it's not comfortable to read IMO.
 
not weird as a straight translation to 'boy' would lose some of the connotation from the Japanese language
 
Shounen is still shounen works for me.
It's one of those characteristics of Japanese language that can be accepted in writing form but sound weird when spoken. Why not take advantage of that and go all the way in?
 
yeah, it works, i've heard that structure spoken countless times in anime, usually for emphasis sake
 
It's fine. We're all weebs. We understand how weebspeak works lol
 

Users who are viewing this thread

Back
Top