@Lusario
Maoli is Canto transliteration of "mullion". In the early 20th century British foreigner teach HK people architecture. At that time building there had a lot of large windows and balconies. The main pillars of these windows and balconies are called mullion. Hong Kong people who do not understand English heard the foreigners pointed to a large wooden pole called "mullion". The wooden pole are standing there like stupid people.
@spoilerspree So moron is acceptable in this case right? Thanks for the explanation. By the way do you know what the pun Lao Mao in the next chapter means?
The word 老 here is used for experienced/skilled while 茂 is MC name. So they still dare to stone MC even when he is skilled enough to beat that Ip Man guy.