Yumekui Merry - Vol. 24 Ch. 141 - Dreams and Reality

Merry Thanksgiving.
I hope we could protect some smiles this past year. See you never probably.
Or maybe I'll translate all the Guriccho extras one day.
Who knows

Also, I forgot to say it in my tl notes, but the chapter titles so far have all been REM + chapter number, but this one was actually RES.
Just a neat thing.
 
Thank you for all your hard work over the years. I really enjoyed Yumekui Merry to the end.

O7
 
And it's over, what a long ride it was and the only thing I have to say about this chapter is... Ken you done my girl Isana dirty, muh ship needed to sail there ):

Thanks to the translator for the good job as always!
 
That titledrop at the end.
It was a pretty well-paced series, shame it never got more attention.
I really liked the unique aesthetics - the plot, the characters, the designs, none of it felt generic.
Thanks for scanlating!
 
And so it ends. I've dropped in and out of this series at various points but it was a fun one whenever I turned in.
Shame at the end Merry got a kiss but disappears. Why do the pairings I support always end up like this or never happen? But either way, it seems things ended peacefully.
 
FUCK YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEES !!!!
Seriously, i was fine with the relationship being that way even though i wanted that ship to fucking sail but author just had to do that.
Given how long this series was, this is probably the most happy i am about a ship sailing :)
(Well, i do feel a bit bad for Isana)

Thanks for translating this amazing manga !!!!
 
Thank you nico knights, thank you so much for giving us this translation, truly without you guys our hopes and dreams would've been truly smashed.
 
That title drop, oh what a beautiful ending!

Thanks for all the translations, I am ever grateful for all the effort and hard work!
 
@Minipets
Res is the word for "real" in Latin. Every other chapter was a "dream". So now at the end, reality.
 
Its finally over. I've always wanted to eat donuts to "celebrate the end" of Yumekui Merry but im stuck at home :(

This has been beautiful. Thank you translators.

(Also John" showing up" at the end feels great.)
 
thank you guys for all this years, this is a great mangá that will stay forever with me
 
"Like when the dream no longer needs it's dreamer~"

Thank you for the translation, all the way to the end.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top