Green - Oneshot

After reading this, the title makes me wonder if "green" has the same connotation of "inexperience" in Japanese as it does in English.
 
Am I supposed to understand that the little girl was an orphan? Or was showing the family at the end supposed to just imply she's on good terms with them?
 
@GodGinrai she knew how to take care of a baby which suggests she has younger sibiling. There is nothing to indicate that she is an orphan. I would say that, her parents moved because of the second child, and spent less time with her. She felt lost, especially after the death of her hamster.
 
@ohguy:

Yes. Or at least, "Ao", which we normally translate as "blue" without context, but which is what you use to refer to the green of plant-life and the like
(languages and how they refer differently to colors gets more complicated that some people realize; to my vague understanding Japan is in the midst of a long-term linguistic shift towards using "midori" for green and instead of just using "ao" for both green and blue, but all the expressions and sayings and phrases whatnot still use "ao", so for instance "green shoots" would still use "ao", and the color of the green light in a stoplight is the "ao" signal, and so on, even though the sky is also "ao")
...

But anyway, you can say "they are still green" using the word 'aoi' (the adjective form of 'ao') in Japanese and it means, in fact, exactly the same as it would in English in all the same contexts I can think of. And it's used generally to indicate inexperience in lots of other words and expressions, too, as it is for us; consider for instance the word https://jisho.org/search/aonisai (literally "green two-years-old").

To complicate things a little further, though the title isn't actually "ao". We can see on the cover the title is actually "Aoao", see https://jisho.org/search/aoao, which is just that word "ao" repeated twice (fun fact: The 々 ideogram just means "repeat the previous kanji") to form a compound word; regardless of the actual literal meaning, in this context I think the obvious implication/pun/joke/whatever being that "they're both green" (in the inexperienced sense) given how strong the theme is.
 
@Purplelibraryguy:

Yeah, and the weird thing is that in every way it feels like something that comes out only once someone is a good ways into their career. They're tackling a difficult topic but a humble one—if the author is really 20 years old then I'm already half-convinced they've got as much of an old soul as the girl has.

As it is, I sincerely hope to see more from them.

Aside: Double-post here was unintentional—something about the Mangadex posting interface is a little buggy on my computer and occasionally I don't pay attention and this happens—but since my message split nicely into two parts addressed at different people I'll just split it like so.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top