Maou ni Natta node, Dungeon Tsukutte Jingai Musume to Honobono suru - Vol. 2 Ch. 8.1

I don't know, I'm not a fan of these attempts at fake Olde English. I'd prefer if you used just typesetting to show noble speech, rather than immersion-breaking incorrect old English.^^ Just my two cents.
 
its like when you go to jail in skyrim and they take all your armor and weapons but you were a mage so you can just easily escape
 
What? Previous chapter translation was better than this one. Smh.

 
Actually light is "to illumination" aka. "turn to invisibility" tho.. Dark is mostly related to curses and space magic.. and to as a dark spirit to change the spirit wielder to invisible is bit of an illogical move..
 
I hope its not just me that finds Lefi's old English to be a pain in the butt to read, it's not impossible to read but it takes a moment.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top