Maya-san no Yofukashi - Vol. 3 Ch. 32 - Summer Activities

Sometimes this manga just feels like an extended personal attack on me and I don't know how to feel about that.
 
All that work and set up to smack the melon, could've just taken the blindfold off and attacked it anyways.
 
Here's hoping she gets that sensual summer adventure... and it lasting for many years there on after.
 
In the English language, one of the meanings of “adventure” is affair primarily of a sexual nature and outside of marriage (especially one of infidelity). The last time that I encountered this use in contemporary English was in the mid- or late '80s, but in older literature this sense is usually intended in “adventuress”.
 
Regarding that TL question on the last page...

Mameyama says "丁重にカートから出して下さい", which I'd translate as "Please be so kind as to remove it from the cart".

Normally, when you preface something with "丁重に", you're making a formal request (like prefacing something with "Respectfully,..."). Hence, "Please be so kind as to..."
 

Users who are viewing this thread

Back
Top