Seikon no Qwaser

just checked the last chapter to know how it ended and discovered the name Olga transcribed wrongly.

it's written Ольга [ O l () g a since the ь is not spoken, it's a silent letter ].

No idea how it could be transcribed into Olya, since ya/ja is the mirror-inverted R = Я in the Russian language.

The whole name is Olga Tolstaya
 
Ah the classic titty manga from Hiroyuki, you can see lots of the cast reused in his recent work Shinju no Nectar.
 
@Asriel I’m probably just wasting time answering to an old comment, but can’t leave your message without reply.

Olya is a transcription from “Оля” a shortened version of the name, just like Sasha(Саша) is a short version of Aleksandr(Александр).

Upd: Also, ь is not a silent letter, it’s actually a sign indicating that the previous letter should be spelled softly.
 
I don’t think mankind is ready for a work of this caliber. We need a few more centuries of development to be able to truly appreciate it.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top