The Max Level Hero Has Returned! - Ch. 27

Wtf why just why 2 groups already doing it now even secretscans when they havent caught up to any of the manga they doing...
 
I feel kinda sad that this series has 2 good scans with consistent release while some other series with potential don't have a single or getting dropped.

But thanks for the translation anyways
 
This seals it. I'll just wait for this translation from now on. Better than the other one that works to come out quicker.
 
Thank you for the quality translations! Initially I discovered this manhwa via Asura's website, so I only noticed the problems in the translation when I moved to reading this series in Mangadex. Although I am guilty of skimming through their release (to get a preview of what's happening), I read the translation from your team to better understand the flow of the story.
 
I just want to confirm, Davy made the princess take his role during the incident with the rumor? I.E. the story goes that the princess defeated the enemy and has the stigma?
 
Why does author contradict himself in same chapter? He first says it's God's will, then Purely by chance. God doesn't take chances. Unless it's a Godlike being. But in that case I'm sure he's playing with better probability than just pure chance.
 
Your team definitely has the better translation of the three groups ( Secret, Asura and leviathan) reading all three versions and comparing to the novel your groups is the most accurate. Thanks for sticking to this series.
 
Quick, get an umbrella!

But… why?

We need more shade to throw!!

Not that I disagree on any particular point, but… a whole panel about it??
 
That whole calling out Asura scans was unnesssary and childish let them do there thing and you do yours. If you have the better translation people will read it. Let it go.
 
I disagree, it’s good to have a factual explanation why asura translation isn’t accurate, because accusing each other without good arguments will lead nowhere.
 
I actually had to switch to this translation from the first few text boxes as they were barely coherent. I'm glad you guys are doing this because i would not be able to stomach the other translation to be able to read this manga.
 
@Seraph_best_girl Not really, because in a few cases, the translations were factually incorrect.

But I felt that the ' death acupoint ' translation was better off as veins, for simplicity's sake. Readers wouldn't be confused by a new term.
Also, I believe half-blood is more accurate than lowlife, if his mother had been a commoner.
 
Not sure if it was your intention, but the corrections are a little passive aggressive (especially with that preface). I don't know your specifics and beef, or whether you're competing for money, but fan translator drama is pretty immature in my opinion. I honestly don't even get the moral high ground of "claiming" translations, because if you think about it, it kinda prevents others from translating what they want. Anyway, thanks for the quality and work you've put in to have flowing, accurate translations.
 
the only thing i don't like about asura's translations is the inconsistencies with the names. other than that i'm totally fine with everything. at the end of the day you guys, translation scanlation teams, are doing this because you want to and you like to do it. i can only thank you for the work because i can't speak the source language and you guys are kind enough to provide translations. though it is better to have more flowing and consistent translation 😊 good work on this chapter
 

Users who are viewing this thread

Back
Top